Феерические ошибки перевода
Уходящий год в России был богат на разнообразные международные события. Нам буквально пришлось подружиться с английским языком — правда, дружба не всегда складывалась легко и безболезненно. Иностранцы тоже активно взялись за изучение великого и могучего и привнесли в наш язык много нового и неожиданного.
Сочи готовится к Олимпиаде.

Сочинский автодилер-полиглот восьмидесятого уровня.

Тоже где-то в Сочи.

Интересно, какое слово они перевели как «oblast»?

Что русскому вино, то иностранцу бургер.

А это — привет с прошедшей Казанской Универсиады. Кормите птиц протеином!

Глубокие познания в английском от казанских железнодорожников.

Глобус Орла.

Уфимские и Брянские гостиницы готовы к приему гостей.


Уроки воображения от нижнекамской таможни.

В Киеве с английским тоже все отлично.

Продать душу? Купить душу? Не баня, а чистилище какое-то.

Дизайнерский аварийный выход в модном магазине.

Вот так целый институт Академии Наук изучает рыжих пушистых белок.

Знаменитые питерские вывески.

С этими ребятами лучше не связываться.

Нюдобства? Это что-то новенькое.

Ну вы уж как-нибудь определитесь все-таки.

Обеими руками behind!

Очень длинный, очень исландский.

А здесь уже не заморачивались с переводом на русский. Суппля он!

Пульт власти.

Потому что русский — очень суровый язык.

Так вот ты какой, электрочайник!

Выглядит угрожающе.

Василий особенно колоритно смотрится в компании жареной курицы.

Спасибо, я предпочитаю переднеприводную.

Протыкальники навсегда останутся для нас загадкой.

Лингвистический салат.

Всем ошибкам ошибка.

Стул конь восемьдесят шесть.

СМОТРИТЕ ТАКЖЕ:
Китайская аптека
Как взорвать мозг иностранцу
Веселый перевод
Суровый китайский перевод
Сочи готовится к Олимпиаде.

Сочинский автодилер-полиглот восьмидесятого уровня.

Тоже где-то в Сочи.

Интересно, какое слово они перевели как «oblast»?

Что русскому вино, то иностранцу бургер.

А это — привет с прошедшей Казанской Универсиады. Кормите птиц протеином!

Глубокие познания в английском от казанских железнодорожников.

Глобус Орла.

Уфимские и Брянские гостиницы готовы к приему гостей.


Уроки воображения от нижнекамской таможни.

В Киеве с английским тоже все отлично.

Продать душу? Купить душу? Не баня, а чистилище какое-то.

Дизайнерский аварийный выход в модном магазине.

Вот так целый институт Академии Наук изучает рыжих пушистых белок.

Знаменитые питерские вывески.

С этими ребятами лучше не связываться.

Нюдобства? Это что-то новенькое.

Ну вы уж как-нибудь определитесь все-таки.

Обеими руками behind!

Очень длинный, очень исландский.

А здесь уже не заморачивались с переводом на русский. Суппля он!

Пульт власти.

Потому что русский — очень суровый язык.

Так вот ты какой, электрочайник!

Выглядит угрожающе.

Василий особенно колоритно смотрится в компании жареной курицы.

Спасибо, я предпочитаю переднеприводную.

Протыкальники навсегда останутся для нас загадкой.

Лингвистический салат.

Всем ошибкам ошибка.

Стул конь восемьдесят шесть.

СМОТРИТЕ ТАКЖЕ:
Китайская аптека
Как взорвать мозг иностранцу
Веселый перевод
Суровый китайский перевод
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
0
стул конь-это влёжку!
- ↓
0
Правильно!!)))) Надо приучать иностранцев к русскому языку… Пусть думают!)))))))
- ↓
0
Круто.
- ↓
+1
ха… ха… ха!!!
- ↓
+3
с перевода последнего упал)
- ↓
+1
Это еще что!!! Вот с русского почти ВЕЗДЕ переводят так что хоть стой хоть падай!!!
- ↓
+1
мощные переводы… я то думаю, что люди друг друга часто не понимают)))
- ↓
+1
БЛАГОДАРЮ!!! ЮЛЕНЬКА!!!
- ↓
+1
Я кчшч = «я кушу» (кусаюсь)
А последнее на русском языке самое доходчивое, кстати.
- ↓