Феерические ошибки перевода

Уходящий год в России был богат на разнообразные международные события. Нам буквально пришлось подружиться с английским языком — правда, дружба не всегда складывалась легко и безболезненно. Иностранцы тоже активно взялись за изучение великого и могучего и привнесли в наш язык много нового и неожиданного.

Сочи готовится к Олимпиаде.

Феерические ошибки перевода

Сочинский автодилер-полиглот восьмидесятого уровня.

Феерические ошибки перевода

Тоже где-то в Сочи.

Феерические ошибки перевода

Интересно, какое слово они перевели как «oblast»?

Феерические ошибки перевода

Что русскому вино, то иностранцу бургер.

Феерические ошибки перевода

А это — привет с прошедшей Казанской Универсиады. Кормите птиц протеином!

Феерические ошибки перевода

Глубокие познания в английском от казанских железнодорожников.

Феерические ошибки перевода

Глобус Орла.

Феерические ошибки перевода

Уфимские и Брянские гостиницы готовы к приему гостей.

Феерические ошибки перевода

Феерические ошибки перевода

Уроки воображения от нижнекамской таможни.

Феерические ошибки перевода

В Киеве с английским тоже все отлично.

Феерические ошибки перевода

Продать душу? Купить душу? Не баня, а чистилище какое-то.

Феерические ошибки перевода

Дизайнерский аварийный выход в модном магазине.

Феерические ошибки перевода

Вот так целый институт Академии Наук изучает рыжих пушистых белок.

Феерические ошибки перевода

Знаменитые питерские вывески.

Феерические ошибки перевода

С этими ребятами лучше не связываться.

Феерические ошибки перевода

Нюдобства? Это что-то новенькое.

Феерические ошибки перевода

Ну вы уж как-нибудь определитесь все-таки.

Феерические ошибки перевода

Обеими руками behind!

Феерические ошибки перевода

Очень длинный, очень исландский.

Феерические ошибки перевода

А здесь уже не заморачивались с переводом на русский. Суппля он!

Феерические ошибки перевода

Пульт власти.

Феерические ошибки перевода

Потому что русский — очень суровый язык.

Феерические ошибки перевода

Так вот ты какой, электрочайник!

Феерические ошибки перевода

Выглядит угрожающе.

Феерические ошибки перевода

Василий особенно колоритно смотрится в компании жареной курицы.

Феерические ошибки перевода

Спасибо, я предпочитаю переднеприводную.

Феерические ошибки перевода

Протыкальники навсегда останутся для нас загадкой.

Феерические ошибки перевода

Лингвистический салат.

Феерические ошибки перевода

Всем ошибкам ошибка.

Феерические ошибки перевода

Стул конь восемьдесят шесть.

Феерические ошибки перевода

СМОТРИТЕ ТАКЖЕ:

Китайская аптека

Как взорвать мозг иностранцу

Веселый перевод

Суровый китайский перевод

Оставить комментарий

Последние комментарии

Роман

БЛАГОДАРЮ!!! ЮЛЕНЬКА!!!

Bulat Sardaligar

мощные переводы… я то думаю, что люди друг друга часто не понимают)))

svoron_1

Это еще что!!! Вот с русского почти ВЕЗДЕ переводят так что хоть стой хоть падай!!!

ivan12081985

с перевода последнего упал)

borozdinmiroslav

ха… ха… ха!!!

neste-aleks

Круто.

still62

Правильно!!)))) Надо приучать иностранцев к русскому языку… Пусть думают!)))))))

natalya_vaz

стул конь-это влёжку!

osaulenko45

Зачем позорятся люди?

andreyyanushev58

прикольно!!!

Писец - приколы интернета.
2015 — 2024